Ararat

Een subtiele zoektocht naar antwoorden op kinderlijk eenvoudige vragen, in een taal die transparant en vloeiend is.

Jury AKO-literatuurprijs 2007

Wat het boek zijn lading geeft is het verleidingsspel dat Westerman met zichzelf en de lezer speelt. Als Westerman zich ergens toe bekeert is het de taal, de literatuur. Die bekering is in Ararat niet louter theorie. Opnieuw is Westerman een stapje verder gegaan in het experimenteren met taal, opnieuw heeft hij zich iets meer vrijheid veroorloofd in het verkennen van zijn eigen drijfveren. Zo verenigt Westerman het beste van twee werelden: de denkkracht, nieuwsgierigheid en precisie van de wetenschap met de vrijheid en de kunst van de literator in een tastende taal te zoeken naar wat aan het begrip ontsnapt.

Tomas Vanheste, Vrij Nederland

Spannend blijft Ararat tot aan het einde toe. Westerman weet zijn persoonlijke vragen prachtig te verweven met godsdienstgeschiedenis, politieke conflicten en de verhalen van de wetenschap.
Zelf zoekt hij de ongrijpbaarheid [...] in de taal: niet in het Woord, maar in het woord waarin hij zich als schrijver thuis weet en dat tegelijk het beste instrument is om het levensmysterie eindeloos te vergroten.

Ger Groot, Trouw

De fascinatie voor de eeuwenoude arkpelgrimage levert een mooi verhaal op [...] Ararat is een indrukwekkende zoektocht van iemand die zich realiseert dat 'het weten' waarmee hij zich in het moderne leven injecteert, als een serum heeft gewerkt tegen het geloven. Het is is een knap boek, omdat Westerman de ingewikkelde thematiek tot een spannend verhaal heeft weten te smeden. De wijsheid zit in het zoeken.

Hans Renders, Het Parool

De ooit door Westerman zelf gemunte term 'frictie' past wonderwel. Een obsessie voor water [...], heimwee naar het protestantse geloof uit zijn jeugd en een daarmee verbonden fascinatie voor de berg Ararat [...]; ziedaar de voornaamste ingrediënten voor een spannend boek over een al even spannende poging deze vulkaan te bedwingen.
Dankzij het open einde ontstijgt Ararat niet alleen het gelijk van de lossen zinnen, maar ook dat van de harde wetenschappelijke feiten.

Gert J. Peelen, De Volkskrant


Frank Westerman schrijft geen romans, maar wat hij schrijft behoort zonder enige twijfel tot de literatuur. Het is altijd een intelligente mengeling van reportage, beschouwing en autobiografie, en wat opvalt is de beheersing en de complexiteit van de vorm, die altijd zeer belangrijk en gelukkig is bij hem.
[...] De wijze waarop hij allerlei lijnen tot een doorleefd geheel weet te maken is heel indrukwekkend, en dat geldt ook voor Ararat.' [...]
Frank Westerman weeft alles door elkaar zonder dat je als lezer de indruk krijgt dat het allemaal maar een spel is. Als hij in iets gelooft zijn het de woorden en wat woorden kunnen oproepen, niet met de stelligheid van cijfers en van wiskunde, maar aanvullend. En belangrijk is het allemaal, zo belangrijk als poëzie.

Johan de Haes, VRT Radio (Neon)

De manier waarop Westerman vertelt hoe geloof en wetenschap zich verhouden is ronduit verbluffend.
Een prachtig boek' met een 'symbolisch slot' dat een 'overrompelend effect' teweegbrengt.

Joep van Ruiten, Dagblad van het Noorden

IJzersterk [...] Als je het boek uit hebt, geeft dat een voldoening alsof je zelf die reis door mythologie en cultuurgeschiedenis hebt gemaakt en ook even op die ijskoude top hebt gestaan. Wie dat bereikt bij zijn lezers, is een echte schrijver.

Jan-Hendrik Bakker, Algemeen Dagblad

Westermans boek laat zich lezen als een persoonlijke toelichting op de geschiedenis van een cultuur waarin de beslissende keuzes bij de botsing tussen geloof en wetenschap zijn gemaakt [...]. Boeiend. Je gelooft hem.

Bart Jan Spruyt, HP/deTijd

Een oprecht boek over de Gideonskleren van een ongelovige, waarin geloof en wetenschap op hetzelfde koord dansen: gespannen tussen zekerheid en onzekerheid. [...] Je blijft lezen, met rode oortjes. Hier vertelt iemand nauwkeurig wat hem lief is aan zijn nog zo recente kerkjeugd en waarom hij er langzaam, vrij pijnloos van wegdreef. [...] Uitdagend.

Hilbrand Rozema, Nederlands Dagblad

Frank Westerman proeft woorden terwijl hij ze schrijft.
Op zijn tocht [naar de Arrarat] leer je hem zélf kennen, zijn vrouw en dochtertje Vera en zijn oude wiskundeleraar Dr.W.Knol, figuren die griezelig echt tot leven komen.

Annemie Tweepenninckx, VRT Radio (Klara)

Westerman kijkt naar de Ararat, die vijfduizender, met als bagage een wetenschappelijke opleiding en een door en door protestantse opvoeding. [...]
Dit is literaire non-fictie die je stante pede op reis wil doen gaan naar Armenië.
In de beste Westerman-tradities krijgt de lezer een rondleiding langs alle obstakels die een beklimming van de Ararat in de weg staan. [...]
Opnieuw vindt hij de meeslepende toon waardoor zijn relaas een krachtige inhoud en betekenis krijgt. [...]
Westerman heeft opnieuw een boeiend boek uitgebracht dat de lezer werkelijk geen seconde verveelt.

Jan Kuys, Noordhollands Dagblad

Erg slim geconstrueerd en stilistisch loepzuiver. [...] Een boek om heel langzaam in weg te zinken.

Thomas van den Bergh, Elsevier

Ik kan niet anders dan iedereen dit boek aanraden. Neem het mee op vakantie, leg het op je nachtkastje, sluit je ermee op op het toilet en neem het mee in de trein.

Bastiaan van den Berg, Nu.nl

He, he, eindelijk weer eens een boek dat ergens over gaat. [...]. Al lezend gaan je gedachten mee en spiegel je je aan de hoofdfiguur, die opmerkelijke dingen aan de orde stelt. Waardevol boek: Ararat.

Gerrit Kraa, Centraal Weekblad

Wadlopen in een verhaal over de Ararat? Dat kan. Daar zorgt de zeer goede pen van de stilist en verhalenbouwer Frank Westerman wel voor. Zoals Ryszard Kapuscinski beoefent hij op een voortreffelijke manier dat moeilijke genre van de literaire non-fictie.

Walter Lotens, Uitpers

Ararat

Stapel de lettergrepen van Ararat op en je krijgt een berg:

............A
...........R A
..........R A T

Ik houd ervan om van letters woorden te bouwen en van woorden verhalen. Om de klank, de cadans, de betekenis. En om de vonken. Kets twee zinnen tegen elkaar en er ontstaat vuur. De Ararat is Armeens. De Ararat is Turks.
Als het goed is (en met de Ararat is het goed), ontstijgt het verhaal het gelijk van de losse zinnen. De top als het eerste droge na de zondvloed, een schoongespoelde lei voor een nieuw begin – zo is de Ararat verankerd in het geloof van mijn jeugd. 

Juryrapport AKO-literatuurprijs

'Als Westerman in iets gelooft zijn het de woorden en wat woorden kunnen oproepen, niet met de stelligheid van cijfers en van wiskunde, maar als poëzie. Indrukwekkend, grensoverschrijdend en geloofwaardig.'